在這一天出生的人,通常都不是表面上看起來的那個樣子。由於他人常常誤判這些人的本性和潛能,因此本日出生者有可能被迫在生命中扮演一些雖然並不令人厭惡,但卻非他們本心所願的角色。

TANZANITE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常常有人感嘆台灣專業譯者太少,甚或有出版界人士說,編輯手中好書太多,譯者太少,因此必須到對岸去找譯者。編輯手中是不是有那麼多好書找不到人翻譯,丹泉毫不了解。但專業譯者少是事實,而在為數甚少的專業譯者中,專靠譯書吃飯者更少。原因無他,譯書酬勞太低,見到錢的時間太長,要是專靠這個吃飯,可能有斷炊之虞。

TANZANITE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣出版界近來紛紛採用大陸譯者的譯本,有時候是因為出版社想出的書,大陸已經先譯好了,台版樂得撿現成的,只要稍微潤飾一下即可。有時候則是因為大陸譯者要求的酬勞相對之下比台灣的譯者要低,似乎「便宜又大碗」。

TANZANITE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣電視上翻譯節目字幕的錯誤,可以說多不勝數。專門播電影的台就不提了,時有令人瞠目結舌的翻譯;連以知識性著稱的Discovery,National Geographic,Knowledge Channel這種頻道,字幕也鮮少有從頭到尾正確無誤的。

TANZANITE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上一次家族聚會,是丹泉爸去年大壽之時。在那之前,丹泉已經有五年沒有見過自家父母姐弟之外其他任何親戚了。可以想見去年那天其他五親六戚終於拜見到丹泉的御顏之後,抱怨的抱怨、讚嘆的讚嘆、指責的指責、不知所措的不知所措•••幸好那天丹泉作東,灌兩杯珍藏的九二年紅酒,一晚上也就很快過去了。

TANZANITE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()