[最前頁] [上10頁] 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10. [下10頁] [最後頁]
吼兒
Subject 9 終於找到這裡了~
Date October 6, 2011, 2:46 am
留言內容 我想能讓人能從書本上正視到譯者價值的人大概不多,而我本理應也不在其中。
05年正值高中也是閱讀力處於全盛時期的時候買了銀河便車指南,對我個人來說真是嚐到了超脫格局的驚艷。06年在同一家書店買下了穿越時空救簡愛,一樣是愛不釋手。當然之後宇宙盡頭的餐廳跟掉進一本好書裡也上了我的書架,而且都沒有從書架上取下,進入那逐漸堆高的淘汰書堆中,也才偶然的發現自己最喜愛的兩部外語翻譯小說竟然都是同一個譯者。
直到了08年對於剛享受完宇宙盡頭的餐廳沒多久,萬事萬物就迅速的出現在書店感到十分驚喜。(雖然對書腰膚淺的介紹感到非常的不適...)

而大概在翻閱了三分之一時,終於對那不太順口的感覺闔起了書,看向了封面。
[疑,不是丁世佳?]我心中這麼想。這也才意識到丁世佳這個名子已經不是如一般小說那樣,只是在作者旁不被記憶的名詞而已。

近年或許是因為書讀多了,踩的雷累積也多了,反而會怕。閱讀食慾也跟著降低不少,結果對於未接觸過的新作品也越買越少。

由於個人比較偏好這種類科幻又妙趣橫溢的小說,所以對於您沒繼續翻譯這兩部系列作,實在令我難以釋懷呢~

想請教未來還有機會看到您翻譯這兩部作品嗎? 還是其實是出版社方面的問題呢?
版主回覆
感謝您造訪。系列書不繼續出,都是出版社方面的決定。譯者只是臨時雇員而已。
Subject 8 thanks
Date September 5, 2011, 4:45 pm
留言內容 thanks for the B day message. you missed it by one day though.
This is a private message
樂思(臨時想出來的)
Subject 6 十幾年未見
Date August 9, 2011, 4:16 pm
留言內容 逛大賣場時 無意見到妳的名字 勾起很多回憶 順便買下夜行觀覽車這本書 祝福世佳平安喜樂 longsome li (看妳猜不猜得出來了)
版主回覆
感謝樓上來訪。俺幾十年未見的人多了~ Orz
This is a private message
reader
IP
Subject 4 湊佳苗新作的中譯本?
Date June 28, 2010, 4:40 pm
留言內容 妳好~~^0^
自從讀過您翻譯的小說-- 告白 之後
雖然是翻譯文學,不過它的文字帶給我很大的衝擊性
我相信這個翻譯不但貼近原著,也非常貼近我的心情
這本書已成為我心目中的第一名~~~


想請教的是...

作者湊佳苗在2009年1月日本出版的 少女
和2009年6月出版的 贖罪
是否台灣也會出版中譯本?

因為我實在是太期待作者接下來要帶給我們什麼樣的驚喜了>U<


版主回覆
據說會出
不過並不在我手裡~ ;-)
This is a private message
This is a private message
barca
IP
Subject 1 終於找到了
Date May 12, 2009, 2:56 pm
留言內容 丹姊您好,小弟2002-2004年經常會上半寶石礦廠看您的文章。後來世事多變,我也幾乎都忘了。今天恰巧看到您以前的文章,才喚起我之前的記憶。於是就找ㄚ找的,總算找到您的新家。不過,似乎也是世事多變化。以後會常來晃晃的!謝囉,祝您一家平安!
版主回覆
感謝來訪~
老實說我幾乎忘了這個留言版的存在 (囧)
[最前頁] [上10頁] 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10. [下10頁] [最後頁]