close
死亡祭儀
Þriðja táknið / LAST RITUALS
冰島出版史上最多國際版本的暢銷書
作者:伊莎‧西格朵蒂
Yrsa Sigurdardottir
出版社:時報文化
出版日期:2009年07月13日
http://www.readingtimes.com.tw/timeshtml/ad/AI0120/index.htm
作者專訪 by yours truly 冰島的其它照片擇吉另PO~
冰島在一般人的印象中是個遙遠陌生的國家,真的踏上此地,就會發現果然不是浪得虛名。在這塊沒有樹木的土地上,熔岩原與冰河輝映,間歇泉與深瀑齊飛,的確是名副其實的冰與火之島。
這個自然環境嚴峻的地方從西元八世紀開始就有移民,從那時起孕育出豐富的人文藝術。冰島女作家伊莎‧希格朵蒂的驚悚犯罪小說《死亡祭儀》在2005年出版後不僅立刻成為當地暢銷書,更在極短時間內賣出二十餘種語言三十多國的版權,成為冰島出版史上翻譯為最多外國語言的大作。現在《死亡祭儀》終於要在華文閱讀世界登場跟廣大讀者見面了。
六月底的雷克雅未克陽光普照,但冷冽的空氣中仍帶著沁人心肺的涼意。伊莎選擇了位於市中心小丘上,歷史悠久的畫廊旅館赫特飯店接受專訪,她在寬敞安靜的咖啡室裡侃侃而談自己創作的心路歷程。
伊莎是水利工程師,原本跟寫作無緣。「十年前我住在加拿大的時候,參加過讀書俱樂部,看的書都好說教好無聊,我覺得自己寫會比較好看。」這就是她開始寫作的動機。在撰寫《死亡祭儀》之前,伊莎寫過好幾本輕鬆有趣的青少年書籍,兩度獲得青少年文學獎。在厭倦搞笑以後她決定以成人讀者為目標,寫出自己想看的作品。她喜歡具有歷史背景的推理小說,《死亡祭儀》的雛型就此誕生。她一開始的構思就是系列,以同一個主角解決各種各樣的事件。伊莎笑道可惜不能讓書中主角朵拉跟她一樣幹工程師,但她又不想讓朵拉當警察或法醫,於是最後選擇了律師這個邏輯而理性的職業。朵拉既不特別聰明也不特別漂亮,律師生涯並不特別成功也不特別失敗,是個平凡的離婚婦女,獨力撫養一雙兒女。這其實是很多冰島婦女的真實寫照。主角雖然平凡,但《死亡祭儀》的故事卻一點也不平凡。伊莎選擇主題的時候針對冰島歷史做了許多研究,對巫術跟獵殺巫師的記載深感興趣,從現代人的眼光看來當時發生的事情不僅難以想像,簡直不可思議,而要是現代仍舊存在巫術和巫師的話又會如何呢?她決定以此為主題,寫出具有獨特冰島風味的驚悚犯罪小說。
在犯罪小說中,除了解決事件的主角之外,最重要的角色可能就是被害人了。而《死亡祭儀》有一個非常獨特的被害人。他不只行事獨特,外表更為異樣。伊莎在構思被害人的時候考慮到冰島小國寡民的因素,為了讓情節更為豐富多彩,不僅將被害人的國籍設定在歐洲,還讓他擁有罕見的外表跟奇特的行為。伊莎在描繪被害人的時候花了許多心思,圍繞在被害人身邊一切的謎團,都會隨著故事進行抽絲剝繭,最後真相大白。幫助主角辦案的委託人馬修也是外國籍,這在故事進行的時候提供了冰島與歐陸文化衝擊的對比跟趣味。伊莎說:「馬修會繼續在這個系列中出現,但由於他不會說冰島話在故事敘述上多有妨礙,所以馬修在系列第四本裡就去上冰島語文課程了……」冰島話是最接近古諾爾斯語的現代語文,也是唯一還在使用符文字母的文字,對外籍人士來說真的非常困難呢。
《死亡祭儀》的背景是冰島歷史,伊莎在執筆當初的目標讀者是本國人,但書還沒有完成,就已經賣出了外國版權。伊莎承認當時自己十分困擾,不知是不是應該為外國讀者改變書的走向,加入旅遊資訊之類的內容;但最後她一本初衷,照原定的計畫完成了本書。「要是我真的加入旅遊資訊,大家可能就不會覺得書好看了。需要旅遊資訊的人自然會去買旅遊書嘛。」伊莎笑著說。《死亡祭儀》出版之後,大受本地讀者好評。冰島有成熟的犯罪小說市場也有出名的推理作家,但之前的作品比較偏重於警察辦案程序與社會寫實派:「我不太喜歡那種流派,我比較喜歡貼近日常生活的故事。」伊莎的加入讓讀者與評論家都吃了一驚,算得上是替冰島跟全球的推理書市注入了新的潮流。
在《死亡祭儀》佔重要地位的中古巫術與符號,很難不讓人聯想到《達文西密碼》。伊莎自然看過《達文西密碼》。「我很喜歡那本書,看的時候真的愛不釋手,非常想知道接下來的情節,佈局真的絕妙。要是說我個人有比較不滿意的地方,那就是角色了。我覺得角色有點平板。」伊莎如是說。「至於《死亡祭儀》裡的巫術和符號,我並不覺得自己受到了《達文西密碼》的影響,《死亡祭儀》的靈感完全源自冰島的歷史和文化。」伊莎自己是個工程師,她雖然喜歡鬼故事跟鬼電影,但腳踏實地的她並不相信靈異現象存在。然而仍舊有許多人相信超自然,伊莎說冰島就有很多人相信精靈的確存在,還有更多的人半信半疑。而這使得《死亡祭儀》中的現代巫術符咒更為貼近讀者,更加真實可信。
伊莎本人偏好的閱讀類型是帶點歷史風味的推理小說,正如她自己的作品。「我沒有特別偏好的作家,凡是屬於這類的書我都看,我喜歡豐富的情節,不只是有人死了有人破案的這種骨架,還必須要有血肉。故事一定要有趣,要讓讀者真的想知道『為什麼』;這樣的書才有意思。但在我開始寫朵拉系列之後就不怎麼看了,因為我想保有自己的原創性,不受他人影響。」
冰島的人口三十萬,不到台北市的八分之一,但卻擁有自己獨特的閱讀市場與暢銷書文化。伊莎表示以前的書市主力是冰島本地跟翻譯過來的純文學,近年來的暢銷書則都以犯罪推理小說為主。稀少的人口自然影響到出版方針,基本上冰島書市唯一能推新書的時機只有耶誕節跟夏天,耶誕節時大家會買精裝書當禮物,夏天就買平裝本在度假時看;暢銷排行榜上的常客都是冰島本地作家,暢銷書的類型從小說到人物傳記都有,尤其是冰島名人的傳記特別暢銷;但隨著犯罪推理小說大受歡迎,現在這種現象也開始慢慢改變了。《死亡祭儀》自然也功不可沒。
之前伊莎提到本書還沒完成就賣出了國外版權,而在冰島文版出書之後,短短半年內就賣出二十多種語文的翻譯版權,使得《死亡祭儀》成為冰島出版史上最國際化的作品。「我認為這並不是偶然,」伊莎說。「《死亡祭儀》的主題巫術與符咒本身就能吸引各國讀者的興趣,書中的重要角色不只是冰島人,這讓內容不只侷限於冰島,而有了國際視野,我認為這是主要的原因。但是當然啦,運氣也有點關係。我真的很好運。」伊莎笑道。對於《死亡祭儀》即將出版的中文版,伊莎感到非常興奮與期待。
以朵拉為主角的系列小說目前已經出到第四本,第二本的英文版也剛剛上市。「我喜歡我的工作,而且寫作是很孤單的,我喜歡跟他人互動,所以不會放棄工程師這個本行,但平衡正職跟寫作的確不是容易的事。」 伊莎說。「如果真的有必要的話,我大概會減少正職的工作時間投入寫作吧。」至於未來伊莎會不會擴大朵拉系列,或者另起爐灶呢?「如果我繼續寫作的話,總有一天要另起爐灶的。角色的生命有限,等時機到了我想我會創造出新的人物跟故事。
全站熱搜
留言列表